2021年4月26日 星期一

Bračno Oro (害羞的新娘、婚禮圓環舞)

 Martesa E Lumtun ( aka Martesa Jonë)

關於害羞的新娘Bračno Oro這首舞,Bračno是塞爾維亞語"結婚"之意。
先來談音樂本身,這可以從網路上Discogs.com,這個收藏有大量傳統黑膠唱片資料的網站蒐集到一些訊息,詳細內容如下:
唱片標題: Šiptarske Narodne Pesme 國家-(前)南斯拉夫, 1965年9月
歌曲: Martese e Lumtun (A1)
作詞、作曲者: Gazmend Zajmi
演奏: Narodni Orkestar Radio Prištine
演唱者: Ismet Peja
有關唱片標題名稱Šiptarske Narodne Pesme,Šiptar塞爾維亞、克羅埃西亞、馬其頓等地稱阿爾巴尼亞人的用語,而阿爾巴尼亞則是使用Shqiptar這個字,Narodne Pesme則是歌謠的意思。因此,這裡唱片標示的是”阿爾巴尼亞語的民俗歌謠”。在這裡又必須提醒一個觀點,在進行分類時,必需有統一的定義跟標準,民族的區域劃分跟政治的國界是不相等的,如果我們要嚴格的以國家來區別,那麼必須說這是南斯拉夫這國家的音樂。
了解20世紀歷史的人都大概知道,前南斯拉夫是東歐巴爾幹半島的火藥庫,因為民族複雜,宗教也複雜。這裡有塞爾維亞人、克羅埃西亞人、波士尼亞人、馬其頓人、土耳其人、阿爾巴尼亞人、保加利亞人(Shop)等等,所以在那個時代的南斯拉夫是多元民族國家,有著多元的文化,這也就為什麼為什麼大地兒女這首舞最早應是屬於南斯拉夫的蹈舞(註:當初也是國家舞團的舞碼之一)、蕭波哥奧羅稱Oro,不稱Horo。
在南斯拉夫尚未解體前,阿爾巴尼亞人主要分布在塞爾維亞的科索伏Kosovo跟馬其頓,而科索伏則是近九成的人口是阿爾巴尼亞人,因此在科索伏地區有阿爾巴尼亞語的音樂是十分正常的事情。這首歌的歌手Ismet Peja就出生於Kosovo的Gjakova區;Narodni Orkestar Radio Prištine指的是Kosovo裡Prištine地區的廣播電台附設的民謠樂團。
接下來我們來談談使用這首音樂的Bracno Oro,其實看到舞名就應該知道這是馬其頓的舞蹈名稱,這首舞是由Ciga Despotović所編,關於他的事蹟可以看http://www.socalfolkdance.com/master_teachers/despotovic_c.htm
Ciga出生於馬其頓,曾加入南斯拉夫國家舞團之後便開始編舞跟教舞的生涯,關於這些就不詳敘述,詳上面連結。
依照編舞者說法這採用阿爾巴尼亞主題的舞蹈,這也是為什麼舞序分類上要標註:Yugoslavia - Albanian了。這種婚禮圓環舞,原本應該各自分離跳的,但編舞者想要成為雙人舞的形式,所以他的版本就編成為男女間隔成為開口的圓環舞型態。這首舞由Ciga在1979年介紹於Stockton舞蹈營,在2003年由Lee Otterholt重新在Stockton舞蹈營介紹。這舞最早分段的敘述便是依旋律而定。
Ciga & Ivon Despotović的16首南斯拉夫舞蹈,共製作4張LP,弦歌曾經有翻製過,在那年代當然是沒有授權的,而好玩的是別的唱片廠,也會盜發這唱片,家中就有2張,為不同標籤的。
至於教舞的動作,看外國影片,及舞序記載,第一段部分的確是有待商榷的。
第二段後半部分,依據舞序說明,女子動作是手心向上如舀水,讓水流入一般。

至於男生部分,則是向右、左、右後踏彎膝,手掌則分別向外至於頭部高度,如遮蔽太陽。

https://socalfolkdance.org/dances/B/Bracno_Oro.pdf


Martesa jone ( Our marriage )

Qysh në vegjli ne u deshtëm

njeni-tjetrin t'perqafuem

zemrat tona kurrë pa jau nda

përherë njena-tjetrën dashurunë

2x

Martesa jonë është e bukur

kurorëzimi i dashurisë

o zemër këndo papushuar

kangë të bukura të lumnisë

 

Si andërr ma të shtrenjtë

Dit'n e sotme ne di'shi'rum

zemrat tona kurrë pa jau nda

perherë njena-tjetrën e kerkunë

 

Ref.

Martesa jonë është e bukur

 

Dit' e bardhë e shëndritshme

sot për mua po agon

gjithë natyra po këndon

ma t'bukurën kangë të zemrës sonë


英譯

Our Wedding

From childhood in love

embracing each other

our hearts never falling apart

one another forever loved

 

Our wedding is beautiful

the crowning of love

oh heart sing ceaselessly

beautiful songs of happiness

 

Like the most precious dream

this day we wished upon

our hearts never falling apart

one another forever sought

 

Ref. Our wedding...

 

Brightest day, the most pure

today is dawning for me

the whole nature is singing

the most beautiful song of our hearts

-----------------------------------------------

舞蹈



音樂














Pop Version






















沒有留言:

張貼留言